Мігрантам знайти роботу в Німеччині у 2024 році непросто. Успіх затії залежить від трьох умов: наявність вакансій на німецькому ринку праці, відсутність претендентів краще серед місцевого населення, закон дозволяє конкретному кандидату-іноземцю отримати дозвіл на роботу для даної вакансії. Така ситуація можлива, але не в кожній галузі.
Доступ на німецький ринок праці
Крім проблеми затребуваності, робочі мігранти долають бюрократичні обмеження. Отримання дозволу на роботу для громадян країн, що не входять в Євросоюз регулюється окремими законами. Процес найму мігранта в Німеччині передбачає підтвердження, що ситуація для проживаючих в країні німецьких безробітних не погіршиться. Дух німецьких законів про видачу дозволу на роботу іноземців з-за меж ЄС простий: боремося з браком кваліфікованих фахівців, але не позбавляємо шансів власних безробітних.
Тому знайти роботу в Німеччині висококваліфікованим іммігрантам простіше. Це стосується мігрантів з вищою освітою, визнаним порівнянним з німецьким. Найбільші шанси на успіх іноземці мають там, де німці відчувають брак фахівців. Наприклад, не вирішена проблема нестачі толкових програмістів на німецькому ринку праці. Працівників у сфері IT недостатньо. Позиції в IT-компаніях не закриваються місяцями. Високі шанси у лікарів, інженерів, вчених.
Підвищити шанси на отримання робочого місця допоможе знання німецької мови на рівні розуміння мови і вміння підтримати розмову. По міжнародній класифікації ступеня володіння мовами у більшості професій прийнятним вважається рівень В1. Але корисні навіть початкові знання, як при пошуку роботи, так і після переїзду.
Подружжю, які шукають роботу для іноземців для отримання візи по возз’єднанню родини може знадобиться сертифікат знання німецької рівня А1.
Некваліфікованим мігрантам намагатися знайти роботу в Німеччині безглуздо. Оголошення, обіцяють вид на проживання незалежно від професії, в 99 випадках зі 100 є обманом.
Як шукати роботу в Німеччині
З теорією розібралися, переходимо до практичної складової плану пошуків німецького роботодавця.
Шукайте вакансії через Google
Вбиваєте назву позиції і місто або Deutschland. Наприклад, “software engineer münchen” – відмінний запит. Пошуковик видасть сотні результатів. Якщо не знаєте мови, переводите вакансії автоматичними перекладачами на англійську. Але пошук роботи в Німеччині без знання німецької перспективний для невеликого числа професій і при наявності чудового англійського. Лікарям, вчителям, гуманітаріям потрібно німецький на рівні В2 з наміром вивчити до С1. Технічним спеціалістам вистачає англійської B1 і бажання вчити німецьку.
Google покаже і сайти каталогів вакансій. Не раджу “залипати” на якомусь одному. Слідкуйте за актуальністю опублікованих оголошень, орієнтуйтеся на свіжі.
C травня 2019 в Німеччині запущено видача в пошукових запитах Google списків вакансії по суміжної тематики. Постачальниками контенту для послуги стали німецькі портали пошуку роботи, а також великі видавництва та соціальні мережі.
Тепер, якщо користувач введе запит подібний “Jobs in meiner Nähe” або “Fahrer Stellenanzeigen”, у верхній частині сторінки результатів Гугл покаже вакансії партнерів. Віджет містить посилання на сторінку повноцінного пошуку роботи. Пропозиції роботодавців можна фільтрувати за сферами діяльності, необхідним навичкам, місту або відстані до будинку. Клікнувши на опис робочої позиції, клієнт переходить на сайт опублікував вакансію.
Для поповнення бази даних Google скооперувався з соціальними мережами Xing і LinkedIn, порталами пошуку роботи Monster, Joblocal, Gigajob, Azubi, Absolventa і десятками інших партнерів. Відгуки про роботодавців надаються сервісом Kununu. Не залишилися осторонь і німецькі газетні видавництва, що публікують оголошення на сайтах.
Для іммігрантів завдання пошуку вакансій тепер значно спрощується, оскільки більше нема потреби вивчати численні сайти пропозицій про роботу в Німеччині. Достатньо просто скористатися пошуковою системою Google, щоб отримати доступ до величезної бази даних актуальних робочих позицій.
Інші варіанти пошуку вакансій
Проявляйте ініціативу, заходьте на сайти великих фірм в розділ Karriere або Jobs. Вибирайте роботодавців, потенційно готових працювати з іноземцями, що мають філіали за кордоном і досвід найму людей за кордоном. Шукайте вакансії з описом фірми зі словами “multikulturell”, “international”, “ausländerfreundlich”.
Не забувайте про соціальних мережах. Facebook, Xing, Linkedin допомагають знайти роботу в Німеччині. Професіонал з заповненим профілем у соцмережі дозволяє “загугліть” себе роботодавцю після відсилання резюме. В профілі слід вказати компанії, в яких працювали, рівень освіти та володіння іноземними мовами. Працівники HR німецьких компаній і хедхантери заглядають в соціальні мережі на предмет пошуку потенційних працівників. Учасники соціальних мереж по назві компанії знаходять працюють або працювали там людей, і цікавляться думкою про фірму.
Німці шукають роботу наступними способами:
- 66% користуються біржами вакансій в інтернеті
- 38% відвідують сайти фірм і розділи “кар’єра”
- 36,5% використовують контакти в соціальних мережах
- 25% пропонують послуги роботодавцям по знайомству
- 25% – шукають місце через біржу праці
- 21% читають оголошення в газетах
- 18,5% покладаються на хедхантерів
Резюме по-німецьки – Bewerbung
У Німеччині прийнятий певний порядок подачі документів при пошуку роботи. Написати короткий емейл з вкладеним резюме — не по-німецьки. Прочитано послання відправиться в кошик.
Знадобиться біографія (Lebenslauf) з фотографією. Зробіть обличчя на фото життєрадісним! Навіть висококваліфікованих бук німці розглядають в останню чергу. У біографії зазначаються дати закінчення навчальних закладів, місця роботи з описом занять, сімейний стан, знання мов. Інше — на смак. В ідеалі біографія вміститься в єдиний аркуш формату А4.
До біографії додається лист, що починається з Sehr geehrte Damen und Herren. Здобувач описує, де знайшлася вакансія, роз’яснює мотивацію працювати у фірмі. Лист пишеться невелике, 10-12 речень, що включають позитивну інформацію про здобувача.
Детальний опис кар’єри – Bewerbung. Якщо знання німецької та досвід дозволяють, складіть резюме на основі шаблонів. Просто купити Muster і відправити — не варіант. Роботодавці відрізняють шаблонне резюме від зробленого самостійно. Але нехтувати можливістю підглянути красиві формулювання німецькою не варто. Завантажити і подивитися приклад, як зразок для складання власного документа — ідея хороша. Важливу цінність представляють типові німецькі фрази в біографії, в оповіданні про попередню або поточній роботі.
Тепер з суто німецькими формальностями покінчено. Залишається додати копії дипломів, сертифікатів, підтвердження кваліфікації, переклад трудової. Обов’язково наявність шкільного атестата! Німцям важливо, як потенційний працівник навчався в дитинстві. Атестат переводити обов’язково. У Німеччині зворотна система оцінок: “1” – найвищий бал, “5” – нижчий. Тому не надсилайте німцям не перекладений атестат золотого медаліста. Німця суцільні “п’ятірки” шокують
Вітаються відгуки начальства з колишніх місць роботи. Формулювання у відгуках пишуться в чудової ступеня. Не задовольняв вимог до роботи”, а “повністю задовольняв всім вимогам до роботи”. Напишіть текст самостійно і віднесіть на підпис начальнику, якщо відносини дозволяють. Відгуки від викладачів, з місць практики теж згодяться, якщо хороші. Друк фірми на папері обов’язкове!
Рекрутер витрачає на перегляд надісланих здобувачем паперів не більше трьох хвилин. Якщо за 3 хвилини не виникає бажання поговорити з кандидатом — резюме виявляється у смітнику. 9 з 10 будуть саме там! – з особистого спілкування з директором німецької рекрутингової компанії.
Ознайомтеся з іншими статтями в розділі про роботу. Не буду засмічувати текст посиланнями, але корисної інформації на тему на сайті на кілька годин читання. Докладно розглянуті складання резюме, перекладів дипломів, деталі робочого контракту, типові помилки іноземців при пошуку роботи в Німеччині.
Переклад документів на німецьку
Переклади знадобляться на етапі пошуку робочого місця і при подачі заяви на візу в посольство. Консульство Німеччини вимагає завірений переклад свідоцтв і дипломів. Німецьким роботодавцям підійде простий переказ без помилок.
Неграмотний мотиваційний лист, помилки в перекладі диплома або трудовий різко знижують шанси на розгляд кандидатури мігранта. До перекладів необхідно поставитися з повною серйозністю.
- У повному пакеті Bewerbung необхідно перевести на німецьку:
- Диплом з додатком. Завірений переклад буде потрібно для визнання диплома в Німеччині та отримання візи.
- Шкільний атестат.
- Мотиваційний лист.
- Коротка біографія.
- Резюме, допускається англійською, якщо мова про IT.
- Трудова книжка.
- Відгуки попередніх роботодавців.
- Підтвердження кваліфікації — сертифікати, свідоцтва про закінчення курсів та інше. Допускається копії оригіналів англійською.
Для подачі документів в посольство на німецьку робочу візу потрібні переклади:
- Свідоцтва про одруження та про народження дітей, якщо сім’я їде з працівником у Німеччину. Обов’язково завірений переклад.
- Повна біографія у табличному вигляді.
Ми переводимо необхідні документи на німецький згідно з вимогами посольства за помірними цінами. Перекладач працює віддалено, що дозволяє заощадити гроші на оплату послуг і на вартості поїздки. Завірення перекладів здійснюється нотаріусом у Москві. Десятки мігрантів переїхали в Німеччину з нашою допомогою!
Відправка документів роботодавцю
У підсумку вийде пристойна купа паперу. Так-так, у німецькій традиції, вищевказані документи слід роздрукувати, скласти в конверт і відправити поштою. Німці воліють працювати з папером. Швидкого відповіді не чекайте. Шукати працівника протягом півроку в Німеччині нормально, якщо мова йде про інженера, наприклад. Якщо адреса невідома, сканувати документи і відправити email, але це зменшить шанси на отримання запрошення на співбесіду.
Надсилайте бевербунг через інтернет, тільки якщо у вакансії зазначено в якості контакту електронну адресу і роботодавець просить вислати резюме таким способом.
Додаток до листа вийде великим. Пакуйте файли з розумом. У працівника відділу кадрів на комп’ютері стоять антивіруси, які оголошують потенційно небезпечним архіви або файли зі змінним вмістом. Створіть кілька pdf файлів, назвіть кожен зрозуміло для німців. Наприклад, Lebenslauf, Diploma, Schulabschluss. Перевести назви документів на німецьку — нікчемна справа, а працівнику Human Resources буде спокійніше і зрозуміліше.
В тіло email допускається вставити зміст мотиваційного листа. Не відправляйте лист без тексту! В ідеалі, слід написати окремий текст на 5-6 речень. Назвіться, вкажіть, як знайшли вакансію, запропонуйте ознайомитися з вмістом резюме.
Повторіть процес десятки разів. У середньому німцеві потрібно розіслати 100 резюме, щоб отримати роботу. Не дивуйтеся, якщо отримуєте відмови, поки не наберете свою сотню. Але за умови, що запрошують на співбесіди. Пара десятків бевербунг без запрошення на віддалені переговори — тривожний дзвінок. Зберіть більше інформації, почитайте цей сайт і коментарі в тематичних статтях. Якщо німецькі правила пошуку роботи порушені, то і сотні запитів ні до чого не приведуть.